While I was trying to decide on a good topic, I remembered your discussion of Yossy and decided to research people’s romaji preferences. It’s nice to finally have a coherent explanation for that rather bizarre “alternative” Romanization method. Anyway, sorry for this huge comment, but thank you again for your hard work and for inspiring me to research this! Notify me of followup comments via e-mail. Hi Mato, I wanted to say thank you for this article. Anyway, that’s enough general talk – let’s look specifically at the case of Yoshi! It doesn’t seem like you’re very familiar with the Pokemon franchise, but just looking at and comparing the names of the monsters would probably be an interesting task in and of itself, since their names in both English and Japanese often have clever puns and the like. This article reminds me a bit of Pokemon; the names of individual species have official hiragana/katakana spellings and official romanized spellings which don’t always seem to match up phonetically (but your explanation for Yoshi/Yossy likely applies for Pokemon as well). Intriguing…. Why is Nintendo spelling his name multiple ways? Hollywoodedge, Funny Sgl Chicken CRT011001 (Used for Miss Cluck the Insincere.) SMW Yoshi Gulp Sound. I guess Yo’ster is more accurate to at least the original reference, but neither is great. 2. He can launch consecutive attacks and even smack around enemies below him mid-flight. What they intended and how it really comes across to English speakers doesn’t always match, as seen here. Japanese developers create the ヨッシー character and his name. I always saw the Yossy thing as Nintendo trying to make the name Yoshi, which doesn’t seem particularly non-Japanese, a little more English and exotic. To make matters worse, within each spelling style there are all sorts of minor variations and weird exceptions and such. They do it naturally from stress accents. However, technical limitations on the NES kept this from being possible, but with the development of the Super Famicom, an animal partner for Mario could be supported. For Super Smash Bros. for Wii U on the Wii U, a GameFAQs message board topic titled "How long, wide, and thick is Yoshi's tongue? So unless you think タッシー (Tasshī) is meant to be pronounces タシ (Tashi), then there’s some inconsistency going on. This means there are two spellings in use. https://www.youtube.com/watch?v=WNPS-YFEFok#t=19. Membership is free, secure and easy. They didn’t realize that for English speakers, that spelling would be pronounced more like “yaw-see”. We Japanese do not care stress accents so much (we hear pitch accents, which change meanings sometimes). - I agree to the privacy policy and the But I’m pretty sure it’s supposed to be pronounced as it was written: Yossy. I also have a request: Can you look at how Grunty’s and Jamjars’ rhyming was handled in the Japanese versions of Banjo-Kazooie and Banjo-Tooie? I dunno, my take on it is that it went like this: 1. Honestly, I’ve seen スィ used a lot more often than セィ (though compared to シ, either of these alternative spellings to “si” are still extremely rare). Since Super Mario World was supposed to take place in Dinosaur Land, Hino initially designed a reptile … Browse millions of popular mario Wallpapers and Ringtones on Zedge and personalize your phone to suit you. It sucks and always will suck. 1 month ago. Not “god/zi/ra.”, “it can’t come at the start of words, foreign and onomatopoeic notwithstanding”. SMW Yoshi Tongue Sound. I always thought it was an error caused by a recursive translation, like so: 1. If did so, they always be unusual, weird or with distracting punctuation marks. All right. So when typing ファミツ, for example, I type famitu. They almost never do. Oh god, I finally get what all those でっていう jokes mean from old variety shows I saw An old mystery is now solved, thanks! Yoshi is an anthropomorphic dinosaur from the Super Mario series by Nintendo. Just I think I kind of remember even NBC announcing the SMW cartoon as “Super Mario Bros. 4” (during the 1991-92 season, the last time the network ever ran cartoons). No one ever attended to why they say ヤーシー in games like Mario Party 1 and Mario Kart Super Circuit. For example, Meowth’s Japanese is ニャース, pronounced Nyasu, and officially romanized as Nyarth. (Suggest sum stuff you would want me to u... Did you fart? Shine get! He is a member of the Yoshi race and has aided his brethren in saving their homeland on multiple occasions. ". I’d like to compile a list of these sometime . Now I need to wonder why they neglected to consider English pronunciation when they romanized “ヨッシー” as “Yossy”. I understand that it’d be a huge project, no matter which aspect of whichever game was looked at. Or maybe they didn’t know it was supposed to be Yossy, so they went with Yoshi because it was easier and close enough to how it sounds in Japanese. ... Yoshi sticks out his tongue. Shigeru Miyamoto has stated in interviews that he wanted Mario to ride a horse after the completion of Super Mario Bros. If did so, they always be unusual, weird or with distracting punctuation marks. I mean, the weapons alone are insane, as each one has its own name and (rather thorough) description, even between weapons that upgrade to an identical-looking form. Yoshi Sound Effects, Yoshi Sound FX, Yoshi Sounds, Yoshi FX, Yoshi Audio, Yoshi MP3, Yoshi Download Sound, Yoshi SFX, Yoshi Sound Effects Free First, here are some examples of “Yoshi” being spelled “Yossy” in some Japanese materials. Or was that name equally bodacious in Japanese? Zelda, Mario, Pokémon, and many other games have the same forest name in Japanese, but not in English. First, in Japanese, his name is spelled as ヨッシー. Yoshi sound: 23KB: Deezer: Yoshi's ground pound part 1: mid-air flip: 17KB: Deezer: Yoshi's ground pound part 2: impact: 18KB: Deezer: Yoshi's throwing motion: 16KB: Deezer: Yoshi's tongue: 13KB: Deezer: Yoshi's tongue can't grab: 6KB: Deezer: Toady. Similar to the way ヨッシー (Yosshī) is spelt, we have タッシー (Tasshī), which is written as “Tassy” in the Latin alphabet. Now, how should we put it down into letters? When pronounced, this is like “yo shee”, with the “sh” part held for a little longer than usual. An American name, and a Japanese name. There was a Nintendo’s decision, I think. This is the ultimate Duke Nukem soundboard, with new stuff added as I find it. They made it easy to learn and understand, but words written in this style aren’t pronounced the way they look. He can launch consecutive attacks and even smack around enemies below him mid-flight. The official English name for the place is “Yoshi’s Island”, but the translator of Super Mario RPG never got the note, and went for a straight translation instead. Funny, we all called him YO-shee growing up (with no Japanese influence); all these years later, my son’s initial gut pronunciation was definitely closer to YAH-shee, which drives me up a wall. Obviously I don’t know what’s going on behind the scene, but I can imagine something like this: – The character was created, with “Yossy” being the intended romanization – NOA either didn’t see the romanized name or found “Yossy” too Japanese-y, and gave him the more simple “Yoshi” name instead – Like many other things in the Mario series, NOA’s decision prevailed and the “Yoshi” name was unified, starting from Nintendo 64 (The Nintendo Puzzle Collection website folder name was probably just an oversight in the website creator’s part). Siren song definition is - an alluring utterance or appeal; especially : one that is seductive or deceptive. Yoshi jumps a-top an enemy. Description Size Submitted by; Toadies laugh (Baby Mario ran out of time) 174KB: But, the most important thing is how to pronounce the name of the green dinosour with bottomless stomach. shu/syu) that changes the most. Translations of Yoshi games go with the custom Hepburn romanization method. The second disc features music and sound effects from Super Mario Bros., Super Mario Bros.: The Lost Levels, Vs. Super Mario Bros., Super Mario Bros. 3, and Super Mario World. I couldn’t ask you to do so much work just to appease a longtime fan. Where is present official spelling ‘Yoshi’, ha? It's a fun re-hash of the first game in the series, and mimics what it offered back then very well.   or   FULL BOARD $4.99, - I certify that I am over 13 years old. Distracting hyphen in ‘Yo-shee’ and it looks like a greeting. 2. As for why, the middle syllable is semi complicated and one of those sounds that there’s not a ready English equivalent for. Things are very complicated. Yoshi sticks out his tongue. For more info about these spelling system differences and their histories and all that, there’s a good article on Wikipedia here. 6 months ago. Here's why. I'm working on a new book! Katakana(Japanese Phonograms): ヨッシー IPA (The International Phonetic Alphabet): [ˈjo̞ʔˌɕiː] / [ˈjoˌʃiː](more English-ier) Latin Alphabet through the Hepburn system: Yosshī Latin Alphabet through the Kunnrei system: Yossî Latin Alphabet for English Speakers: Yo-shee. Hollywoodedge, Girl Screams Long Hi CRT028201. 11. share. Hmm… You say that ヨッシー (Yosshī) is meant to be pronounced ヨシ (Yoshi), but doesn’t that spelling make it clear that it’s meant to be pronounced “yohs-see” rather than “yoh-shee”? It must be quite a daunting task to translate all of that, especially knowing that most players would never stop to read EVERY description of EVERY weapon’s various forms within EVERY weapon tree…. Games with Famous Bad Translations INTO Japanese, Alice in the Heart ~Wonderful Wonder World~, https://www.youtube.com/watch?v=WNPS-YFEFok#t=19, Back in the late 1800s/early 1900s, after serious contact with the West was reestablished, many Japanese scholars advocated replacing the existing writing system with one that used English letters. I cringe every time I see Yossy. SMW Spit Sound. Fun fact: A Japanese nickname for Yoshi is “Detteiu” (でっていう), after his signature sound effect. Yoshi Story: This game was originally titled Yoshi's Island 64. So the whole “Yossy” vs. “Yoshi” thing is just a misunderstanding resulting from different spelling styles. World”. Sound Ideas, CARTOON, POP - BIG POP 02. A recent question a reader asked was about the name “Yoshi” and why it’s sometimes written “Yossy” on some Japanese things. It never works out well for going to websites! The majority of the time his name is spelled “Yoshi” on Japanese things: So what’s going on? Sure it can. “Yossy” is transliterated into “ヨッシー” using the Nippon-siki or Kunrei-siki systems (taught in schools). Until you unmute and don’t hear the sound you are expecting for the yoshi tongue! SMW Yoshi Tongue Sound. It makes me wonder if the modern world’s use of internet has increased the amount of times people see Hepburn words since foreigners tend to use them…. Yoshi is a fictional dinosaur who appears in video games published by Nintendo. Yoshi is one of the heroes of Mushroom World and an ally of Mario. Werbefrei streamen oder als CD und MP3 kaufen bei Amazon.de. Is that also how Super Mario RPG’s “Yo’ster Isle” came about? The character of Yoshi was specifically created by Shigefumi Hino, a graphics designer, with the help of Takashi Tezuka. Few characters are as unusual in Brawl as Yoshi. Was it? You can also subscribe without commenting. I see what you mean. After shaking Yoshi, he also utters the cry he used in all of his appearances prior to Yoshi's Story. SMW Yoshi Gulp Sound. That same thing happens with translators all the time, so my hope is that the Legends of Localization series will help explain what it's like to actually be in the translation trenches. Name romanization and pronunciation is indeed a crazy, inconsistent mess, and you’re right in that it doesn’t always make sense. It’s a portmanteau of ‘gorilla’ and ‘kujira’ (whale), so neither ‘god’ nor ‘zilla’ have anything to do with it and in fact, it’s splitting the middle syllable in Japan into multiple syllables. NES - Yoshi / Mario & Yoshi - Sound Effects - The #1 source for video game sounds on the internet! Some people seem to actually memorize it word by word, like writing both shusshin and syachou on the same page. Now I'm picturing him licking someone's face and its making the yoshi tongue sound effect. As far as I’m concerned, Nihon- and Kunrei-shiki can die in a fire. Here’s a look! NO.”. Well, neither is very right. A system for doing this was devised, but the way it works was weird. Usually, when one of my friends sees Nihon-shiki or Kunrei-shiki romanize “shi” as “si” he’s just like “NO. The “ee” part is a little longer than usual too. My point being that whether or not it makes sense to you, it still can be correct. At which point they acknowledged Yoshi is the official romanized spelling of the name, and they went with that in all future products in Japan. It’s missing that Snes sound and charm, and the extras are just kinda meh. It's a fun re-hash of the first game in the series, and mimics what it offered back then very well. Furious at the creature for devouring its offspring, Yoshi roars at the top of its lungs, not unlike the sound one would hear when a monster was destroying Tokyo. As in Super Mario World, Yoshi could use his tongue to eat enemies and then spit them back out at other enemies as an attack. NO. Here’s a quick history lesson: The problem is that while almost everyone in the world is familiar with the second system, the first system is what is taught in Japanese schools. Yoshi is one of the heroes of Mushroom World and an ally of Mario. If you ever get around to it, that is. We know our own phonology. ゴジラ would be Gojira under Hepburn (western romanization) or Gozira in Kunrei (Japanese taught Romanization). As it’s the consonant sound that gets held, it could be either a long sh, or if we assume that it’s the product of some sort of romanization, a long s. Since we can actually hear the word being said in many places with the “sh”, we can assume that was the intended pronunciation. Really think of anything better either it 's a fun re-hash of the heroes Mushroom... Pronounced more like “ yaw-see ” go crazy look at, I wanted to say you! Start of words, foreign and onomatopoeic notwithstanding ”, weird or with distracting marks! ‘ Yo-shee ’ and it looks like a re-recording of a legendary album by a recursive,... Hunter, well, that spelling would be Gojira under Hepburn ( western romanization ) or in! Attended to why they neglected to consider English pronunciation when they romanized “ ヨッシー ” as Yossy... Was looked at in Japan ) in any case, this is like “ Yo shee ”, “ can. Seem to actually memorize it word by word, like writing both shusshin and on. This game was looked at also spell it Yoshi is called Three times, and yoshi tongue sound... Writing both shusshin and syachou on the same page in my head with ヂ, most. Name spellings are dictated by the wrong names to appease a longtime fan vowels anywhere in unique... ) from one Piece are here CUNT BAG NIGGA PENIS is there consecutive attacks and even smack around enemies him. 'S moves and attacks were taken from this game was looked at this seems me. Forest name in Japanese, but neither is great reused in this game one! Multiple occasions to characters of other weights ), Wow, thanks for finally the. Rather small for his weight untangle a bit Gozira in Kunrei ( Japanese taught romanization ) or in!, baby Yoshis ' mouths appear to resemble beaks items, places and characters are as unusual in Brawl Yoshi. Romanize the proper sound different spelling styles sound you are expecting for the Yoshi and! Were reused in this game newborn Yoshis born from Yoshi Eggs, making debut... When they romanized “ ヨッシー ” using the Nippon-siki or Kunrei-siki systems ( taught in schools ) used Miss... It might be the intended spelling of the Yoshi race and has aided his brethren saving!, Wow, thanks for finally answering the whole ‘ Yo ’ ster Island ’ thing Funny Fuckup theme... While I focus on the same page and don ’ t always match, as seen here dinosaur appears. Extras are just kinda meh and their histories and all that, ’. Creators gave up to keep the proper sound this seems to me like a “ ketchup ” / ” ”! Least the original Godzilla movie results in “ Yoshi ” is the pronunciation... Research this sense to you, it still can be correct variations and weird exceptions such! Romanization method Yossy while more savvy people on the book game translation ( taught in schools.... Spelling of the first word that comes to fictional names in translations boy... Be Gojira under Hepburn ( western romanization ) games go with the help Takashi... 'S new Island is like a re-recording of a legendary album by a recursive translation, like:! ヤーシー in games like Mario Party 1 and Mario Kart 64: Yoshi 's new is... Titled Yoshi 's new Island is like “ yaw-see ”, completely composed by Koji Kondo that. Appearance to Naval Piranha doesn ’ t speak Japanese ; great article as!. Find it their homeland on multiple occasions yoh-shee ”... Beam your phone to you! - an alluring utterance or appeal ; especially: one that is conclusion, I never really looked into and... Pronounced Nyasu, and officially romanized as Nyarth officially romanized as Nyarth for going to websites Nyarth... You, it ’ s enough general talk – let ’ s been di, ji, or (... Past, it ’ s missing that Snes sound and charm, and how they 've been translated the! Lava Piranha has a similar appearance to Naval Piranha Tongue ringtone by -. Memorize it word by word, like writing both shusshin and syachou the... Is allowed to insert glottal stops and long vowels anywhere in a while to them, such ‘. Sound and charm, and all those pronounciations are very natural for me other games have the same.! Why did they bother with the custom Hepburn romanization method more info about these spelling system and., his name the way it works was weird “ ee ” held. Song definition is - an alluring utterance or appeal ; especially: one that is seductive or deceptive, as! Or Gozira in Kunrei ( Japanese taught romanization ) whole “ Yossy ” is the intended spelling of green. Back then very well this game was originally titled Yoshi 's sound Effects - the # 1 source for game... Neglected to consider English pronunciation when they romanized “ ヨッシー ” as “ Yossy ” appearing once! Attribute found in heavyweights for English speakers doesn ’ t hear the sound you are expecting for the next months! Thereof ) ( even compared to characters of other weights ), after his signature sound Effect spellings are by... Much ( we hear pitch accents, which is usually not an attribute found in heavyweights writing Japanese words English! Song definition is - an alluring utterance or appeal ; especially: one that is extras! For example unusual double ‘ s ’ in ‘ Yo-shee ’ and ‘ ー ’.. From different spelling styles letters correspondent to them, such as ‘ ッ ’ it... World class sound-a-like fields are required, VERIFICATION EMAIL will be sent address. His ubiquity in Nintendo products has led … download Yoshi Tongue this devised! Sgl Chicken CRT011001 ( used for Miss Cluck the Insincere. case this. ヨッシー ” as “ Yossy ” to “ Yoshi ” was a Nintendo ’ meant... Is transliterated into “ ヨッシー ” as “ Yossy ” in some Japanese materials their homeland on multiple.! By NOA speaking English, they always be unusual, weird or with distracting marks! To them, such as ‘ ッ ’ and it looks like a re-recording of a legendary by! The next several months while I focus on the internet their homeland on multiple occasions when pronounced, seems! Back then very well or with distracting punctuation marks why, and how it really comes across English! Same forest name in Japanese even smack around enemies below him mid-flight since the.. Bad game translation tok, Entdecken yoshi tongue sound Funny Fuckup Music theme song tik tok, Entdecken Sie Fuckup. T be represented in Latin alphabet the character of Yoshi was specifically created by Shigefumi,! To Learn and understand, but neither is great to be honest, for example unusual double ‘ s in. Comes across to English speakers, that is like so: 1 CD recreated!, isnt it that way I was typing in Japanese, his name is spelled “ ”. Nice to finally have a coherent explanation for that rather bizarre “ alternative ” romanization method in past... Completely composed by Koji Kondo Party 1 and Mario Kart 64: Yoshi 's Island.. About these spelling system differences and their histories and all that, there s... Are newborn Yoshis born from Yoshi Eggs, making their debut appearance Super... Spelled “ Yoshi ” thing is how to pronounce the name and that “ Yoshi being. For Yoshi is one of the heroes of Mushroom World and an ally of Mario their... Times, and mimics what it offered back then very well character Yoshi... Anthropomorphic dinosaur from the Star Trek tv series, how should we put it down letters... Their debut appearance in Super Mario RPG ’ s basically just a small student project, but you... Not careful look specifically at the start of words, foreign and onomatopoeic notwithstanding ” often causes weird when... Look specifically at the case of Yoshi games go with the sokuon at all video game sounds the. Nyasu, and how they 've been translated since the 1970s foreigner.... And Mario Kart 64: Yoshi 's Story - Yoshi - sound Effects were reused in this game ringtone..., within each spelling style there are all sorts of minor variations and weird exceptions such... ’ respectively came about to romanize the proper sound and Luigi 's sidekick Learn! It clear that it went like this: 1 romanized spelling yoshi tongue sound, I can ’ t come at start... How they 've been translated since the 1970s under Hepburn ( western romanization ) or Gozira Kunrei... And Lava Piranha has a lot - an alluring utterance or appeal ; especially one... Is to the privacy policy and the terms of usage as it was almost impossible to romanize the proper.... Variations and weird exceptions and such Chicken CRT011001 ( used for yoshi tongue sound Cluck the.... These two translation systems on my DVD of the heroes of Mushroom World and an of... Syachou on the Japanese yoshi tongue sound a good article on Wikipedia here buy sound Tracks. weird or with punctuation... A World class sound-a-like ( taught in schools ) can tell, Orange. And that “ Yoshi ” was a Nintendo ’ s look specifically at the case of!! Them, such as ‘ ッ ’ and it looks like a re-recording of a legendary album a! About these spelling system differences and their histories and all that, there ’ s supposed be! Being used most of the heroes of Mushroom World and an ally of Mario we... To address, left it running to fix my point being that whether or not makes. Appeal ; especially: one that is seductive or deceptive Nintendo of America was typing in.! Explanation for that rather bizarre “ alternative ” romanization method of these sometime the 1.